Estudi de l'Aprobing

Comprova vídeos i àudio en 30+ llengües amb detecció automàtica de l' altaveu, coincidències de veu i transcripcions editables.

Puja el vídeo o l' àudio

Arrossegueu i deixeu anar el vostre fitxer de vídeo o d' àudio aquí, o Navega

Inversió: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM Mida màxima del fitxer: 500MB

file.mp4

0 MB

Vista prèvia

S' està detectant... 0 Altaveus
Transcribant...

Transcribant i detectador...

Això pot trigar uns minuts més llargs.

& Traducció del Transcript

S' està generant un àudio anomenat...

S' està generant un àudio anomenat...

Pronunciació sintetitzat per a cada altaveu
S' ha completat la comprovació del DubbingComment

Idioma de destí

Seleccioneu l' idioma en la que voleu el contingut anomenat

Mapatge de veu

Publica un fitxer per a detectar els altaveus i assignar veus

Utilitza la clonació de veu per a coincidir amb cada altaveu

Arranjament

Mantén els efectes de música i son des de l' original
Ajusta la velocitat de la veu a coincidir amb el temps original

Qualitat

Ràpid Saldos Alta qualitat
Un bon equilibri de velocitat i qualitat de sortida. Es pot substituir per la majoria de continguts.

Cost de crèdit

Cost estimat Puja un fitxer per estimar
El Dubing costa 4 crèdits per minut d' àudio. La veu coincident afegeix 2 crèdits per altaveu.

Com funcionen l'AIDubing

Una canonada automatitzada en quatre passos. No es necessiten habilitats d' edició.

Pas 1

Puja el vídeo

Puja el vostre fitxer de vídeo o àudio. Funciona amb MP4, MP3, WAV, MKV i WebM fins a 500MB. Funciona amb qualsevol material del codi font del llenguatge.

Pas 2

Auto- Trancric

L' IA transcrivi l' àudio amb detecció de l' altaveu. Cada altaveu s' identifica i s' etiqueta automàticament amb marques de temps per cada línia.

Pas 3

Tradueix

Seleccioneu una llengua de destí i la transcripció es tradueix automàticament. Revisió i editeu línia de traduccions abans de generar.

Pas 4

Genera la versió de Dubbed

El discurs de l'AI sintetitzeu l' idioma de l' objectiu amb veus amb veu i sense parella o clonades. Descarrega el fitxer de vídeo o d' àudio complet.

Casos d' ús de Dubbing

IAbliar per a creadors, negocis i organitzacions arribant a audiències globals

Localització de YouTube

Feu un cop d'ull als vostres vídeos de YouTube en múltiples llengües per arribar a una audiència global. Mantingueu la vostra identitat de veu amb veu IA coincident amb la veu. Creixeu el canal internacionalment sense tornar a gravar o contractar actors de veu per a cada llengua.

Exercici de Ciatoria

Traduïu vídeos d'entrenament i a bord de materials per a equips multinacionals. Assegureu- vos que cada treballador rep formació consistent en el seu idioma natiu.

Film i TV

Dubes pel·lícules independents, sèries web i pel·lícules curtes en noves llengües per a la distribució internacional. La veu de la IA crea un muntatge natural que conserva el to emocional i el caràcter dels rendiments originals.

Vídeos de mercat

Localitzar manifestacions de producte, explicar vídeos i campanyes adverses per a diferents mercats. Inicieu campanyes de màrqueting multilingüe més ràpid sense gestionar canonades de producció separades per a cada llengua i regió.

Contingut educatiu

Creeu classes, tutorials i, per descomptat, els materials accessibles en múltiples idiomes. Ajuda els estudiants a aprendre en el seu idioma natiu. Processa totes les biblioteques amb lots dubbing via l' API per a plataformes educatives a gran escala.

Suports socials

Dub TikTok, Instagram Reels, i YouTube resumitza en els llenguatges de tendència a maximitzar. El contingut ràpid es torna sensible al temps. S' abasta audiències als mercats on el contingut de l'idioma original mai guanyaria tracció.

Funcionalitats de decoració

Capacitats avançats de la IA que fan TTS.ai la plataforma més poderosa disponible

Detecció delveu

L'AI identifica automàticament i etiqueta els parlants individuals del seu contingut. Cada altaveu rep la seva propia assignació de veu, assegurant- se que les converses multiparlants són, naturalment, amb veus diferents per a cada participant.

Coincidència de veu

Clona cada altaveu

30+ Idiomes

El contingut de la interpretació en més de 30 idiomes, incloent-hi l'anglès, l'espanyol, l'alemany, els xinesos, els japonesos, el portuguès, el portuguès, l'àrab, l'àrab, el rus, i molts més, la veu paral·lingüe preserva la identitat de tots els idiomes acceptats.

Prevenció d'àudio de fons

Isola i conserva la música de fons, efectes de so i àudio de l' original. El discurs anomenat es barreja amb la pista de fons original per a un resultat professional i sense sentit.

Per què tria TTS.ai per l'AIprobubing?

Automatització final a final

La transcripció tradicional requereix la transcripció, traducció, la conversió d' actors de veu, sessions de gravació i enginyeria d' àudio. TTS. aivideix tota la canonada. Carrega un vídeo, escolliu un idioma, i descarregueu una versió completament anomenada en minuts en comptes de setmanes. Editable transcripcions us dona un control complet sobre la traducció final.

Fracció del cost

Els estudis professionals que cobren 50-200+ per minut de contingut. TTS. Un cost només 4 crèdits per minut amb veu inclosa. Dubitzen un vídeo de 10 minuts en 5 idiomes per menys d' un minut d' expulsió d' estudi. Perfecte per a creadors i empreses en un pressupost.

Control complet de l' editor

Revisar i editar totes les línies traduïdes abans de generar l' àudio anomenat. Arreglar subtraduccions erròniament, ajustar la faginació del context cultural, o reescriure seccions completament. La transcripció editable us situa en el control de la sortida final mentre l' AI gestiona l' elevació de veu i el temps.

API per processar el lot

Cal usar l' API TTS per a automatitzar l' escala. Envieu treballs temàtics de manera automàtica, rebeu descompressió web en la compleció, i descarregar resultats mitjançant API. Perfecte per a les empreses, plataformes de suport, etc. i xarxes de distribució de continguts gestionant grans biblioteques de vídeo.

Preguntes més freqüents

Carrega un fitxer de vídeo o d' àudio. La nostra IA transcrivi automàticament el discurs, detecta els parlants individuals, tradueix la transcripció al vostre llenguatge de destí i genera un nou discurs en el llenguatge de destí amb veus que coincideixin amb els parlants originals.

Els participants donen suport a 30+ llengües que inclouen anglès, espanyol, alemany, xinès, coreà, portuguès, italià, rus, àrab, hindi, holandès, turc, suec, polonès i més.

Sí. Amb l' opció "Vatch veu original," la IA utilitza la clonació de veu per crear una veu sintètica que sona com l' altaveu original però parla en el llenguatge de destí. Això manté la identitat de l' altaveu a través de les llengües.

Publica fitxers MP4, MKV, WebM, MP3 o WAV. Per a fitxers de vídeo, l' àudio anomenat es sincronitza al vídeo. La mida màxima del fitxer és 500MB.

Sí. Després de la transcripció automàtica i la traducció, podeu revisar i editar totes les línies. L' editor de transcripcions mostra marques de temps, etiquetes d' altaveu, text original i edició de text traduït al costat del costat.

La nostra IA utilitza l' altaveu per identificar qui parla quan, fins i tot amb múltiples parlants parlants parlant en la mateixa gravació. Cada altaveu detectat s' assigna una etiqueta i es pot mapejar a una veu específica de l' objectiu.

Sí. Quan està habilitat, el procés dubejant separa el discurs de fons de l' àudio (com ara els sons de l' idioma) usant la separació de la font de l' IA. El discurs anomenat es barreja amb l' àudio de fons original.

El temps en curs depèn de les opcions de longitud i qualitat del vídeo. Un vídeo de 5 minuts normalment triga 3- 5 minuts a processar en l' arranjament de qualitat balançat. El mode de qualitat d' alta qualitat triga més temps però produeix resultats naturals.

Actualment, un idioma objectiu per a la feina dubbing. Per a crear versions en múltiples idiomes, envieu treballs separats per a cada idioma. Cada treball pot usar el mateix fitxer font.

La IA ajusta la velocitat del llenguatge i fa pausa per a coincidir amb el temps dels segments de veu originals. Això assegura que el discurs anomena encaixa dins de la mateixa finestra del temps. La manipulació completa del llavi visual és al mapa de carreteres.

Dubing costs inclouen STE (2 credits/min), traducció i TTS (2- 4 crèdits/ 1K caràcters depenent del model). Un cost de 10 minuts de vídeo és aproximadament 50 crèdits. Separació de fons i clonació de veu pot introduir costos addicionals.

Els components individuals (T, traducció, TTS, clonació de veu) estan disponibles per l' API. La canonada completa amb detecció de l' altaveu i l' alineació de temps està disponible a través de la interfície web, amb el funcionament de l' API planificat.
5.0/5 (1)

ubeu el vostre contingut a qualsevol idioma

Carrega un vídeo, escolliu un idioma, i obteniu una versió completament anomenada amb les veus coincidents. Lliure per començar.