AI Dubbing სტუდიაName

ვიდეო და აუდიოს გადატანა 30+ ენაზე ხელოვნური ინტელექტის საშუალებით. ავტომატური საუბრის აღქმა, ხმათა შერწყმა და რედაქტირებადი ტრანსკრიპტები.

ვიდეო ან აუდიო ჩატვირთვა

ვიდეო ან აუდიო ფაილის გადატანა და დაყენება აქ, ან გადახედვა

მხარდაჭერილი: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM ფაილის მაქსიმალური ზომა:

file.mp4

0 MB

წინასწარ ნახვა

აღმოჩენა... 0 დინამიკები
ტრანსკრიპცია...

ტრანსკრიპცია და მთარგმნელების აღმოჩენა...

ეს შეიძლება რამდენიმე წუთი დასჭირდეს ხანგრძლივი ფაილების შემთხვევაში

თარგმანიComment

დუბლირებულ აუდიოს შექმნა...

დუბლირებულ აუდიოს შექმნა...

საუბრის სინთეზირება თითოეული საუბრისთვისName
Dubbing Complete

ორიგინალი

დუბლირება

სასურველი ენა

აირჩიეთ ენა, რომელზეც გსურთ შინაარსის დუბლირება

ხმოვანი რუკაName

ფაილის ატვირთვა მთარგმნელების აღმოსაჩენად და ხმების მინიჭებისთვისName

ხმის კლონირებას იყენებს თითოეული დიალოგის შესათავსებლად

პარამეტრები

მუსიკისა და ხმოვანი ეფექტების შენახვა როგორც ორიგინალში
საუბრის სიჩქარის რეგულირება, რომ შეესაბამებოდეს ორიგინალს

ხარისხი

სწრაფი ბალანსი მაღალი ხარისხი
სიჩქარისა და გამონატანის ხარისხის კარგი ბალანსი. შესაფერისია ძირითადი შინაარსისთვის.

კრედიტი

დაახლოებითი ღირებულება ფაილის ატვირთვა
დლაჟჲგჲრჲ ჟყჲბღვნთვ ეჲბლთზაგა 2 კპვრთნა ნა მჲლთრვლ.

როგორ მუშაობს AI Dubbing

სრულად ავტომატიზირებული 4 ნაბიჯიანი დუბინგი. რედაქტირების უნარები არ არის საჭირო.

ნაბიჯი 1

Upload Video

თქვენი ვიდეო ან აუდიო ფაილის ჩატვირთვა. მხარს უჭერს MP4, MP3, WAV, MKV და WebM 500MB-მდე. მუშაობს ნებისმიერი ენის წყაროს მასალით.

ნაბიჯი 2

ავტომატური ტრანსკრიპცია

AI აუდიოს ტრანსკრიპციას აკეთებს მთარგმნელის აღმოჩენით. თითოეული მთარგმნელი ავტომატურად იდენტიფიცირდება და ყველა ხაზზე დროის ნიშანი აქვს მითითებული.

ნაბიჯი 3

თარგმნა

ამოირჩიეთ მიზნობრივი ენა და ტრანსკრიპცია ავტომატურად გადაითარგმნება. გადახედეთ და რედაქტირეთ თარგმანები ხაზ- ხაზად გადამუშავების წინ.

ნაბიჯი 4

დუბლირებული ვერსიის შექმნა

AI სინტეზირებს საუბარს მიზნობრივ ენაზე ხმებთან შერწყმული ან კლონირებული ხმებით. ჩამოტვირთეთ სრულად დუბლირებული ვიდეო ან აუდიო ფაილი.

გამოყენების შემთხვევები

ხელოვნური ინტელექტის დუბინგი შემქმნელებისთვის, ბიზნესებისთვის და ორგანიზაციებისთვის, რომლებიც გლობალურ აუდიტორიას ემსახურებიან

YouTube ლოკალიზაცია

YouTube-ის ვიდეოების მრავალ ენაზე გადატანა გლობალური აუდიტორიის მისაღწევად. თქვენი ხმის იდენტობის შენარჩუნება AI-ის ხმის შერწყმით. თქვენი არხის გაფართოება საერთაშორისო დონეზე ყოველი ენის აღდგენის ან მსახიობების დაქირავების გარეშე.

სასწავლო კურსი

მულტინაციონალური გუნდებისთვის ტრენინგის ვიდეოების და მასალების თარგმნა. დარწმუნდით, რომ ყველა თანამშრომელი იღებს ტრენინგს მშობლიურ ენაზე. დაზოგეთ ათასობით პროფესიონალური დუბინგის სერვისების საშუალებით.

ფილმები და ტელევიზიაName

უცხოური ფილმების, ვებ სერიების და მოკლემეტრაჟიანი ფილმების ახალი ენებზე თარგმნა საერთაშორისო გავრცელების მიზნით. AI ხმის შერწყმა ქმნის ბუნებრივად ჟღერადობას, რომელიც ინარჩუნებს ემოციურ ტონს და ორიგინალური წარმოდგენების ხასიათს.

მარკეტინგიName

პროდუქტის დემოების, ვიდეოების და რეკლამის კამპანიების ლოკალიზაცია სხვადასხვა ბაზარზე. მრავალენოვანი მარკეტინგული კამპანიების უფრო სწრაფად გაშვება, ყოველი ენისა და რეგიონის განსხვავებული წარმოების არხების მართვის გარეშე.

განათლების შემადგენლობაName

ლექციების, სახელმძღვანელოების და კურსის მასალების მრავალ ენაზე ხელმისაწვდომი გახადეთ. დაეხმარეთ მოსწავლეებს საკუთარი ენის შესწავლაში. სრული კურსის ბიბლიოთეკების შემუშავება დიდი მასშტაბის საგანმანათლებლო პლატფორმებისთვის API- ს მეშვეობით.

სოციალური მედიაName

TikTok-ის, Instagram Reels-ის და YouTube Shorts-ის ტენდენციურ ენებზე გადატანა, რათა მაქსიმალურად გაზარდოთ მიღწევა. დროის მგრძნობიარე შინაარსის სწრაფი გადატვირთვა. მიაღწიეთ აუდიტორიას ისეთ ბაზარზე, სადაც თქვენი ორიგინალური ენის შინაარსი არასდროს არ მიიღებს ტრანსპორტირებას.

პარამეტრები

განვითარებული ხელოვნური ინტელექტის შესაძლებლობები, რომლებიც TTS.ai-ს ყველაზე ძლიერ პლატფორმად აქცევს

დინამიკების ამოცნობა

ხელოვნური ინტელექტი ავტომატურად იდენტიფიცირებს და ასახელებს ინდივიდუალურ საუბრის მონაწილეებს თქვენს შინაარსში. თითოეული საუბრის მონაწილე იღებს საკუთარ ხმის მინიჭებას, რაც უზრუნველყოფს მრავალ საუბრის მონაწილეთა საუბრების ბუნებრივად გადმოცემას, თითოეული მონაწილის განსხვავებული ხმით.

ხმის შერწყმაName

თითოეული ხმის მიმღების კლონირება

ენებიName

30-ზე მეტ ენაზე დუბლირება, მათ შორის ინგლისურ, ესპანურ, ფრანგულ, გერმანულ, ჩინურ, იაპონურ, კორეულ, პორტუგალიურ, არაბულ, ჰინდუ, რუსულ და მრავალ სხვა ენაზე. ენათაშორისი ხმის კლონირება ინარჩუნებს საუბრის იდენტიფიკაციას ყველა მხარდაჭერილ ენაზე.

ფონის აუდიოს დაცვა

გამოყოფს და ინარჩუნებს ფონურ მუსიკას, ხმაურიან ეფექტებს და აუდიოს ატმოსფეროს ორიგინალიდან. დუბლირებადი საუბარი დაბრუნდება ორიგინალ ფონურ მონაკვეთთან პროფესიონალური, ერთგვაროვანი შედეგისთვის.

რატომ აირჩიე TTS.ai AI Dubbing-ისთვის?

End-to-End Automation

ტრადიციული დუბინგი მოითხოვს ტრანსკრიპციას, თარგმნას, მსახიობების შერჩევას, ჩაწერას და აუდიო ინჟინერიას. TTS.ai ავტომატიზებს მთელ პროცესს. ჩატვირთეთ ვიდეო, აირჩიეთ ენა და ჩამოტვირთეთ სრულად დუბინგირებული ვერსია წუთებში, კვირების ნაცვლად. რედაქტირებადი ტრანსკრიპცია მოგცემთ სრულ კონტროლს საბოლოო თარგმანზე.

ფასის ნახევარი

პროფესიონალური დუბინგის სტუდიები $50-200+-ს იხდიან 1 წუთიანი შინაარსისთვის. TTS.ai ღირს მხოლოდ 4 კრედიტი წუთში ხმათა შერწყმის ჩათვლით. 10 წუთიანი ვიდეო 5 ენაზე 1 წუთზე ნაკლები დროის განმავლობაში. იდეალურია ბიუჯეტის მქონე შემქმნელებისთვის და ბიზნესებისთვის.

რედაქტორის სრული კონტროლი

Review and edit every translated line before generating the dubbed audio. Fix mistranslations, adjust phrasing for cultural context, or rewrite sections entirely. The editable transcript puts you in control of the final output while AI handles the heavy lifting of voice synthesis and timing.

პაკეტების გადამუშავების APIName

საჭიროა ათასობით ვიდეო ჩაწერა? გამოიყენეთ TTS.ai API, რომ ავტომატურად ჩაწეროთ მასშტაბური მასშტაბით. ჩაწერეთ დავალებები პროგრამულად, მიიღეთ webhooks დასრულების შემდეგ და ჩამოტვირთეთ შედეგები API- ს საშუალებით. იდეალურია მედია კომპანიებისთვის, e- სწავლების პლატფორმებისთვის და შინაარსის გავრცელების ქსელებისთვის, რომლებიც დიდ ვიდეო ბიბლიოთეკებს ამუშავებენ.

ხშირად დასმული კითხვები

Upload a video or audio file. Our AI automatically transcribes the speech, detects individual speakers, translates the transcript to your target language, and generates new speech in the target language with voices matched to the original speakers.

Dubbing supports 30+ languages including English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, Dutch, Turkish, Swedish, Polish, and more.

დიახ. "ორიგინალი ხმის შერწყმა" პარამეტრით, AI იყენებს ხმის კლონირებას, რომ შექმნას სინტეტიკური ხმა, რომელიც ჟღერს როგორც ორიგინალი საუბარი, მაგრამ საუბრობს მიზნობრივ ენაზე. ეს ინარჩუნებს საუბრის იდენტობას ენებს შორის.

MP4, MKV, WebM, MP3 ან WAV ფაილების ჩატვირთვა. ვიდეო ფაილების შემთხვევაში, დუბლირებადი აუდიო ვიდეო ფაილთან სინქრონიზდება. ფაილის მაქსიმალური ზომაა 500MB.

Yes. After automatic transcription and translation, you can review and edit every line. The transcript editor shows timestamps, speaker labels, original text, and editable translated text side by side.

ჩვენი ხელოვნური ინტელექტი იყენებს დიაპიზმს იმისთვის, რომ განსაზღვროს ვინ საუბრობს და როდის, მაშინაც კი, თუ ერთსა და იმავე ჩანაწერში რამდენიმე ადამიანი საუბრობს. თითოეულ გამოვლენილ საუბარს მიენიჭება ჭდე და შესაძლებელია მისი დაკავშირება კონკრეტულ მიზნობრივ ხმასთან.

დიახ. როდესაც ჩართულია, დუბლირების პროცესი გამოყოფს საუბარს ფონის აუდიოსგან (მუსიკა, გარემოს ხმა) AI წყაროს განცალკევების გამოყენებით. დუბლირებადი საუბარი დაბრუნდება ორიგინალურ ფონის აუდიოსთან.

Processing time depends on the video length and quality settings. A 5-minute video typically takes 3-5 minutes to process on the Balanced quality setting. High Quality mode takes longer but produces more natural results.

Currently, one target language per dubbing job. To create versions in multiple languages, submit separate jobs for each language. Each job can use the same source file.

The AI adjusts speech speed and pauses to match the timing of the original speech segments. This ensures dubbed speech fits within the same time windows. Full visual lip-sync manipulation is on the roadmap.

Dubbing costs include STT (2 credits/min), translation, and TTS (2-4 credits/1K chars depending on model). A 10-minute video costs approximately 50-100 credits. Background separation and voice cloning may incur additional costs.

The individual components (STT, translation, TTS, voice cloning) are all available via API. The full dubbing pipeline with speaker detection and timing alignment is available through the web interface, with API support planned.
5.0/5 (1)

თქვენი შინაარსის ნებისმიერ ენაზე გადატანაName

ჩატვირთეთ ვიდეო, აირჩიეთ ენა და მიიღეთ სრულად დამუშავებული ვერსია შესაბამისი ხმით. თავისუფლად დაიწყეთ.