ສະຖານີ​ບັນທຶກ​ສຽງ AI

Dub ວິດີໂອແລະສຽງເຂົ້າໄປໃນ 30 + ພາສາທີ່ມີ AI. ການກວດພົບຜູ້ເວົ້າອັດຕະໂນມັດ, ສຽງທີ່ເຫມາະສົມ, ແລະ transcripts editable.

ສົ່ງ​ວີດີໂອ ຫຼື ສຽງ

ດຶງ ແລະ ປ່ອຍ​ໄຟລ໌​ວີດີໂອ ຫຼື ສຽງ​ຢູ່​ທີ່ນີ້, ຫຼື ຄົ້ນ​ຫາ

ສະຫນັບສະຫນູນ: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM ຂະ​ໜາດ​ໄຟລ​໌​ສູງສຸດ: 500MB

file.mp4

0 MB

ເບິ່ງ​ກ່ອນ

កំពុង​រក​ឃើញ... 0 ລຳໂພງ
ກຳລັງ​ແປ...

ກຳລັງ​ບັນທຶກ ແລະ ກວດພົບ​ຜູ້ເວົ້າ...

ນີ້​ອາດ​ຈະ​ໃຊ້ເວລາ​ບໍ່​ເທົ່າ​ໃດ​ນາທີ ສຳ​ລັບ​ເອກະສານ​ທີ່​ຍາວ​ກວ່າ

ການ​ແປ

ກຳລັງ​ສ້າງ​ສຽງ​ທີ່​ໄດ້​ດັດ​ແປງ...

ກຳລັງ​ສ້າງ​ສຽງ​ທີ່​ໄດ້​ດັດ​ແປງ...

ການ​ສັງເຄາະ​ການ​ເວົ້າ​ສຳລັບ​ຜູ້​ເວົ້າ​ແຕ່ລະຄົນ
Dubbing Complete

ຕົ້ນສະບັບ

ປ່ຽນ​ສຽງ

ພາສາ​ເປົ້າ​ໝາຍ

ເລືອກ​ພາສາ​ທີ່​ທ່ານ​ຢາກ​ໃຫ້​ເນື້ອໃນ​ຖືກ​ແປ​ເປັນ

ການວາງ​ແຜນ​ສຽງ

ສົ່ງ​ໄຟລ​໌​ຂຶ້ນ​ໄປ​ເພື່ອ​ກວດ​ພົບ​ຫູຟັງ ແລະ ຈັດສັນ​ສຽງ

ໃຊ້​ການ​ກັ່ນຕອງ​ສຽງ​ເພື່ອ​ກົງ​ກັບ​ຫູຟັງ​ແຕ່ລະອັນ

ການ​កំណត់

ຮັກສາ​ດົນຕີ ແລະ ຜົນ​ສະທ້ອນສຽງ​ຈາກ​ຕົ້ນສະບັບ
ປັບ​ຄວາມ​ໄວ​ການ​ເວົ້າ​ໃຫ້​ເໝາະສົມ​ກັບ​ເວລາ​ຕົ້ນຕໍ

ຄຸນນະພາບ

រហ័ស ​ທຽບ​ເທົ່າ ຄຸນນະພາບ​ສູງ
ຄວາມ​ສົມດຸນ​ທີ່​ດີ​ລະຫວ່າງ​ຄວາມ​ໄວ​ແລະ​ຄຸນນະພາບ​ຜົນ​ອອກ​ມາ. ເຫມາະສົມ​ກັບ​ເນື້ອໃນ​ສ່ວນ​ໃຫຍ່.

ຄ່າ​ກູ້​ຢືມ

ຄ່າ​ໃຊ້​ຈ່າຍ​ຄາດຄະເນ ສົ່ງ​ໄຟ​ລ​໌​ຂຶ້ນ​ໄປ​ເພື່ອ​ຄາດຄະເນ
ການ​ດັດ​ແກ້​ສຽງ​ມີ​ຄ່າ​ໃຊ້​ຈ່າຍ4ຄະແນນ​ຕໍ່​ນາທີ​ຂອງ​ສຽງ. ການ​ປັບ​ສຽງ​ເພີ່ມ2ຄະແນນ​ຕໍ່​ຜູ້​ເວົ້າ.

ວິທີການ AI Dubbing ເຮັດວຽກ

ສາຍ​ສົ່ງ​ການ​ຖ່າຍ​ທອດ​ສຽງ​ແບບ​ອັດຕະໂນມັດ​ຢ່າງ​ເຕັມ​ສ່ວນ​ໃນ​ສີ່​ບາດກ້າວ. ບໍ່ມີ​ຄວາມ​ຮູ້​ດ້ານ​ການ​ຈັດການ​ສຽງ​ທີ່​ຕ້ອງການ.

ຂັ້ນຕອນ 1

Upload Video

ອັບໂຫລດວິດີໂອຫຼືໄຟລ໌ສຽງຂອງທ່ານ. ສະຫນັບສະຫນູນ MP4, MP3, WAV, MKV, ແລະ WebM ເຖິງ 500MB. ເຮັດວຽກກັບວັດຖຸແຫຼ່ງພາສາໃດຫນຶ່ງ.

ຂັ້ນຕອນ 2

ແປ​ເປັນ​ພາສາ​ອື່ນ

AI ຖ່າຍທອດ​ສຽງ​ດ້ວຍ​ການ​ກວດ​ພົບ​ຜູ້​ເວົ້າ. ຜູ້​ເວົ້າ​ແຕ່ລະຄົນ​ຈະ​ຖືກ​ລະບຸ ແລະ ຕິດ​ປ້າຍ​ດ້ວຍ​ຕົວ​ເອງ​ດ້ວຍ​ສະຖິຕິ​ເວລາ​ສຳລັບ​ທຸກໆ​បន្ទាត់.

ຂັ້ນຕອນ 3

ແປ

ເລືອກ​ພາສາ​ເປົ້າ​ໝາຍ ແລະ ລາຍລັກອັກສອນ​ຈະ​ຖືກ​ແປ​ເປັນ​ພາສາ​ອື່ນ​ໂດຍ​ອັດຕະໂນມັດ. ກວດເບິ່ງ ແລະ ແກ້ໄຂ​ການ​ແປ​ເປັນ​ພາສາ​ອື່ນ​ກ່ອນ​ທີ່​ຈະ​ສ້າງ​ມັນ.

ຂັ້ນຕອນ 4

ສ້າງ​ເວີຊັນ​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ແປ​ສຽງ

AI synthesizes speech in the target language with voice-matched or cloned voices. ດາວໂຫລດ​ວີດີໂອ ຫຼື ໄຟລ໌​ສຽງ​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ແປ​ຢ່າງ​ເຕັມ​ສ່ວນ.

ກໍລະນີ​ໃຊ້​ງານ​ການ​ຖ່າຍ​ທອດ

AI dubbing ສຳ ລັບຜູ້ສ້າງ, ທຸລະກິດ, ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ບັນລຸຜູ້ຊົມທົ່ວໂລກ

ພາສາ​ທ້ອງຖິ່ນ​ຂອງ YouTube

ດາວໂຫລດວິດີໂອ YouTube ຂອງທ່ານເປັນຫຼາຍພາສາເພື່ອບັນລຸຜູ້ຊົມທົ່ວໂລກ. ຮັກສາຕົວຕົນສຽງຂອງທ່ານກັບສຽງທີ່ເຫມາະສົມ AI. ຂະຫຍາຍຊ່ອງທາງສາກົນຂອງທ່ານໂດຍບໍ່ມີການບັນທຶກຄືນຫຼືຈ້າງນັກສະແດງສຽງສໍາລັບແຕ່ລະພາສາ.

ການຝຶກອົບຮົມ

ແປວິດີໂອການຝຶກອົບຮົມແລະວັດສະດຸ onboarding ສໍາລັບທີມງານຫຼາຍປະເທດ. ຮັບປະກັນພະນັກງານທຸກຄົນໄດ້ຮັບການຝຶກອົບຮົມທີ່ສອດຄ່ອງໃນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຮັກສາພັນໆກ່ຽວກັບການບໍລິການ dubbing ມືອາຊີບສໍາລັບເນື້ອໃນພາຍໃນ.

ຮູບເງົາ ແລະ ໂທລະພາບ

ແປຮູບຮູບເງົາອິດສະຫຼະ, ຊຸດເວບໄຊທ໌, ແລະ ຮູບເງົາສັ້ນເປັນພາສາໃຫມ່ສໍາລັບການແຈກຢາຍສາກົນ. AI ສຽງທີ່ເຫມາະສົມສ້າງສຽງທໍາມະຊາດ dubs ທີ່ປົກປັກຮັກສາສຽງອາລົມແລະຕົວລະຄອນຂອງການປະຕິບັດຕົ້ນສະບັບ.

ວິດີໂອການຕະຫຼາດ

Localize ຜະລິດຕະພັນ demo, ວິດີໂອອະທິບາຍ, ແລະໂຄສະນາການໂຄສະນາສໍາລັບຕະຫຼາດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ເປີດຕົວການໂຄສະນາການຕະຫຼາດຫຼາຍພາສາໄດ້ໄວຂຶ້ນໂດຍບໍ່ມີການບໍລິຫານ pipelines ການຜະລິດທີ່ແຍກຕ່າງຫາກສໍາລັບແຕ່ລະພາສາແລະພາກພື້ນ.

ເນື້ອໃນ​ການ​ສຶກສາ

ເຮັດໃຫ້ການສອນ, ຄູ່ມື, ແລະວັດຖຸຫຼັກສູດສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນຫຼາຍພາສາ. ຊ່ວຍນັກຮຽນຮຽນຮູ້ໃນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ. ຂະບວນການຫ້ອງສະໝຸດຫຼັກສູດທັງ ໝົດ ດ້ວຍການດັດແກ້ໂດຍຜ່ານ API ສຳ ລັບເວທີການສຶກສາຂະ ໜາດ ໃຫຍ່.

ສື່ສັງຄົມ

ດາວໂຫລດ TikTok, Instagram Reels, ແລະ YouTube Shorts ໃນພາສາທີ່ມີທ່າອ່ຽງເພື່ອບັນລຸສູງສຸດ. ການຫັນປ່ຽນໄວ ສຳ ລັບເນື້ອຫາທີ່ລະມັດລະວັງຕໍ່ເວລາ. ບັນລຸຜູ້ຊົມໃຊ້ໃນຕະຫຼາດທີ່ເນື້ອຫາພາສາຕົ້ນສະບັບຂອງທ່ານຈະບໍ່ໄດ້ຮັບແຮງດຶງດູດ.

ຄຸນສົມບັດ​ການ​ດັດ​ແປງ​ສຽງ

ຄວາມສາມາດ AI ລະດັບສູງທີ່ເຮັດໃຫ້ TTS.ai ເປັນເວທີດາວໂຫລດສຽງທີ່ມີປະສິດຕິພາບສູງທີ່ສຸດ

ການກວດພົບ​ຜູ້​ເວົ້າ

AI ຮັບຮູ້ ແລະ ວາງស្លាກຜູ້ເວົ້າແຕ່ລະຄົນໃນເນື້ອໃນຂອງທ່ານໂດຍອັດຕະໂນມັດ. ຜູ້ເວົ້າແຕ່ລະຄົນຈະໄດ້ຮັບການມອບໝາຍສຽງຂອງພວກເຂົາເອງ, ຮັບປະກັນວ່າການສົນທະນາຫຼາຍຄົນຈະຖືກຖ່າຍທອດໂດຍທໍາມະຊາດດ້ວຍສຽງທີ່ແຕກຕ່າງ ສຳ ລັບຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມທຸກຄົນ.

ສຽງ​ທີ່​ເຫມາະສົມ

ຖ່າຍ​ຖອດ​ຫູຟັງ​ແຕ່ລະອັນ

30+ ພາສາ

ແປເນື້ອໃນເປັນພາສາຫຼາຍກວ່າ 30 ພາສາ ລວມທັງພາສາອັງກິດ, ສະເປນ, ຝຣັ່ງ, ເຢຍລະມັນ, ຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນ, ເກົາຫຼີ, ໂປຕຸເກດ, ອາຣັບ, ອິນເດຍ, ຣັດເຊຍ ແລະ ອື່ນໆ.

ການ​ຮັກສາ​ສຽງ​ພື້ນ​ຫລັງ

ແບ່ງແຍກ ແລະ ຮັກສາດົນຕີພື້ນຫລັງ, ຜົນສະທ້ອນສຽງ, ແລະ ສຽງອ້ອມຮອບຈາກຕົ້ນສະບັບ. ການເວົ້າທີ່ດັດແປງແມ່ນຖືກປະສົມກັບດົນຕີພື້ນຫລັງຕົ້ນສະບັບ ສຳ ລັບຜົນໄດ້ຮັບທີ່ຊັດເຈນແລະຊັດເຈນ.

ເຫດຜົນທີ່ເລືອກ TTS.ai ສຳ ລັບ AI Dubbing?

End-to-End Automation

ການແປພາສາແບບດັ້ງເດີມຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການແປພາສາ, ການແປ, ການຖ່າຍທອດສຽງ, ການບັນທຶກ, ແລະວິສະວະກໍາສຽງ. TTS.ai ອັດຕະໂນມັດ pipeline ທັງຫມົດ. ອັບໂຫລດວີດີໂອ, ເລືອກພາສາ, ແລະດາວໂຫລດສະບັບແປຢ່າງເຕັມທີ່ໃນນາທີແທນທີ່ຈະເປັນອາທິດ. transcripts editable ໃຫ້ທ່ານຄວບຄຸມເຕັມທີ່ກ່ຽວກັບການແປພາສາສຸດທ້າຍ.

ອັດຕາສ່ວນ​ຂອງ​ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ

TTS.ai ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍພຽງແຕ່4ຄະແນນຕໍ່ນາທີທີ່ມີສຽງທີ່ເຫມາະສົມລວມ. Dub ວິດີໂອ 10 ນາທີເປັນ5ພາສາສໍາລັບຫນ້ອຍກ່ວາຫນຶ່ງນາທີຂອງ studio dubbing. ສົມບູນແບບສໍາລັບຜູ້ສ້າງແລະທຸລະກິດກ່ຽວກັບງົບປະມານ.

ການ​ຄວບ​ຄຸມ​ບັນນາທິການ​ເຕັມ

Review and edit every translated line before generating the dubbed audio. Fix mistranslations, adjust phrasing for cultural context, or rewrite sections entirely. The editable transcript puts you in control of the final output while AI handles the heavy lifting of voice synthesis and timing.

API ສຳ​ລັບ​ການ​ປະມວນຜົນ​ກຸ່ມ

ຕ້ອງການດາວໂຫລດວິດີໂອຫຼາຍຮ້ອຍວິດີໂອ? ໃຊ້ TTS.ai API ເພື່ອດາວໂຫລດແບບອັດຕະໂນມັດຕາມຂະ ໜາດ. ສົ່ງວຽກໂດຍອັດຕະໂນມັດ, ໄດ້ຮັບ webhooks ເມື່ອສໍາເລັດ, ແລະດາວໂຫລດຜົນໄດ້ຮັບຜ່ານ API. ສົມບູນແບບ ສຳ ລັບບໍລິສັດສື່, ເວທີການຮຽນຮູ້ທາງອີເລັກໂທຣນິກແລະເຄືອຂ່າຍການແຈກຢາຍເນື້ອຫາທີ່ຈັດການກັບຫໍສະມຸດວິດີໂອຂະ ໜາດ ໃຫຍ່.

ຄໍາຖາມທີ່ຖາມເລື້ອຍໆ

Upload a video or audio file. Our AI automatically transcribes the speech, detects individual speakers, translates the transcript to your target language, and generates new speech in the target language with voices matched to the original speakers.

Dubbing supports 30+ languages including English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, Dutch, Turkish, Swedish, Polish, and more.

ມີ. ດ້ວຍ​ຕົວເລືອກ "ກົງກັບ​ສຽງ​ຕົ້ນຕໍ", AI ຈະ​ໃຊ້​ການ​ກັ່ນຕອງ​ສຽງ​ເພື່ອ​ສ້າງ​ສຽງ​ສະສົມ​ທີ່​ມີ​ສຽງ​ຄື​ກັບ​ຜູ້​ເວົ້າ​ຕົ້ນຕໍ ແຕ່​ເວົ້າ​ໃນ​ພາສາ​ເປົ້າ​ໝາຍ. ນີ້​ຈະ​ຮັກສາ​ຕົວ​ຕົນ​ຂອງ​ຜູ້​ເວົ້າ​ຜ່ານ​ພາສາ​ຕ່າງໆ.

ອັບໂຫລດໄຟລ໌ MP4, MKV, WebM, MP3, ຫຼື WAV. ສຳ ລັບໄຟລ໌ວີດີໂອ, ສຽງທີ່ຖ່າຍທອດຈະຖືກ synced ກັບວີດີໂອ. ຂະ ໜາດ ໄຟລ໌ສູງສຸດແມ່ນ 500MB.

Yes. After automatic transcription and translation, you can review and edit every line. The transcript editor shows timestamps, speaker labels, original text, and editable translated text side by side.

AI ຂອງພວກເຮົາໃຊ້ speaker diarization ເພື່ອລະບຸວ່າໃຜເວົ້າເມື່ອໃດ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະມີຜູ້ເວົ້າຫຼາຍຄົນເວົ້າໃນການບັນທຶກດຽວກັນ. ຜູ້ເວົ້າທີ່ກວດພົບແຕ່ລະຄົນຈະຖືກມອບຊື່ແລະສາມາດວາງແຜນໃຫ້ກັບສຽງເປົ້າ ໝາຍ ສະເພາະ.

ແມ່ນແລ້ວ. ເມື່ອເປີດ, ຂັ້ນຕອນການດັດແປງສຽງຈະແຍກການເວົ້າຈາກສຽງພື້ນຫຼັງ (ດົນຕີ, ສຽງອ້ອມຂ້າງ) ໂດຍໃຊ້ການແຍກແຫຼ່ງ AI. ການເວົ້າທີ່ດັດແປງສຽງຈະຖືກປະສົມກັບສຽງພື້ນຫຼັງຕົ້ນສະບັບ.

Processing time depends on the video length and quality settings. A 5-minute video typically takes 3-5 minutes to process on the Balanced quality setting. High Quality mode takes longer but produces more natural results.

Currently, one target language per dubbing job. To create versions in multiple languages, submit separate jobs for each language. Each job can use the same source file.

The AI adjusts speech speed and pauses to match the timing of the original speech segments. This ensures dubbed speech fits within the same time windows. Full visual lip-sync manipulation is on the roadmap.

Dubbing costs include STT (2 credits/min), translation, and TTS (2-4 credits/1K chars depending on model). A 10-minute video costs approximately 50-100 credits. Background separation and voice cloning may incur additional costs.

The individual components (STT, translation, TTS, voice cloning) are all available via API. The full dubbing pipeline with speaker detection and timing alignment is available through the web interface, with API support planned.
5.0/5 (1)

ແປ​ເນື້ອໃນ​ຂອງ​ທ່ານ​ເປັນ​ພາສາ​ໃດ​ກໍ​ໄດ້

ອັບໂຫລດວີດີໂອ, ເລືອກພາສາ ແລະ ໄດ້ຮັບເວີຊັນທີ່ມີສຽງທີ່ເໝາະສົມ. ຟຣີທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນ.