AI Dubbing Studio

Dub videoer og lyd til 30+ språk med AI. Automatisk høyttalerdeteksjon, stemmetreff og redigerbare utskrifter.

Last opp video eller lyd

Dra og slipp videoen eller lydfila her, eller bla

Støttet: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM Maksimal filstørrelse: 500MB

file.mp4

0 MB

Forhåndsvisning

Oppdager... 0 høyttalere
Transkrifikasjon...

Transsignerer og oppdager høyttalere...

Dette kan ta et par minutter for lenger filer
Ta en stund? Resultatet ditt vil dukke opp i din genereringshistorie når klar.

Transskriptoversettelse

Oppretter dubbet lyd...

Oppretter dubbet lyd...

Synthesiserer tale for hver høyttaler
Ta en stund? Resultatet ditt vil dukke opp i din genereringshistorie når klar.
Dubbing fullført

Målspråk

Velg det språket du vil dubbe innholdet til

Stemmekart

Last opp en fil for å finne høyttalere og tildele stemmer

Bruker stemmekloning til å stemme med hver høyttalers stemme

Innstillinger

Behold musikk og lydeffekter fra originalen
Juster talefarten slik at den stemmer overens med den opprinnelige tidsinnstillinga

Kvalitet

Rask Balansert Høy kvalitet
God balanse mellom hastighet og utgangskvalitet. Passer for de fleste innhold.

Tegnkostnad

Anslått kostnad Last opp en fil for å estimere
Dubbing koster 4. 000 tegn per minutt lyd. Stemmesøking legger til 2.000 tegn per høyttaler.

Hvordan AI- dubbing virker

Fullautomatisk dubbingledning i fire trinn. Ikke nødvendig med redigering.

Steg 1

Last opp video

Last opp video - eller lydfila. Støtter MP4, MP3, WAV, MKV og WebM opp til 500 MB. Fungerer med alt språkmateriale.

Steg 2

Auto- tranwrite

AI transcribe lyden med oppdaging av høyttaler. Hver høyttaler identifiseres og merkes automatisk med tidsstempel for hver linje.

Steg 3

Oversett

Velg et målspråk, og utskrifta blir automatisk oversatt. Gjennomgå og rediger oversettelsene linje for linje før du lager.

Steg 4

Lag Dubbed- versjon

AI syntetiserer tale i målspråket med stemmetreff eller klonede stemmer. Last ned fullstendig video eller lydfil.

Tilfeller med dubbing av bruk

AI-dubbing for utviklere, virksomheter og organisasjoner som når ut til verdensomspennende publikum

YouTube- lokalisering

Dubber YouTube-videoene dine til flere språk for å nå et globalt publikum. Behold din stemmeidentitet med AI- stemmetreff. Voks kanalen din internasjonalt uten å ta opp igjen eller ansette talespillere for hvert språk.

Foretaksopplæring

Oversett opplæringsvideoer og materialer om bord for multinasjonale lag. Se til at alle ansatte får konsekvent opplæring i sitt eget språk. Lagre tusenvis av profesjonelle dubbing- tjenester for internt innhold.

Film & TV

Dub- uavhengige filmer, nettserier og kortfilmer til nye språk for internasjonal distribusjon. AI- stemmetreff skaper naturlig hørende dubber som bevarer den følelsesmessige toneen og karakteren til de opprinnelige forestillingene.

Marketingsvideoer

Lokaliser produktdemoer, forklaringsvideoer og reklamekampanjer for ulike markeder. Igangsett flerspråklige markedsføringskampanjer raskere uten å forvalte separate produksjonsrørledninger for hvert språk og hver region.

Pedagogisk innhold

Gjøre forelesninger, opplæringer og kursmateriale tilgjengelig på flere språk. Hjelp elevene å lære på sitt eget språk. Prosesser hele kursbiblioteker med flergangsdubbing via API for store undervisningsplattformer.

Sosiale medier

Dub TikTok, Instagram Reels og YouTube Shorts til trendende språk for å maksimere rekkevidden. Rask omvendelse for tidsfølsomt innhold. Nå publikum på markeder der ditt opprinnelige språkinnhold aldri vil få trekkraft.

Dubbingfunksjoner

Avanserte AI-kapasiteter som gjør TTS.ai den kraftigste dubbing-plattformen tilgjengelig

Høyttalerdeteksjon

AI identifiserer og merker automatisk individuelle høyttalere i innholdet ditt. Hver høyttaler får sin egen stemmeoppgave for å sikre at samtaler med flere høyttalere dubberes naturlig med særskilte stemmer for hver deltaker.

Stemmetreff

Klone hver høyttalers stemme ved hjelp av AI- stemme. Den dubbede versjonen høres ut som de opprinnelige høyttalerne som snakker på et annet språk. Bevarer stemmeegenskaper, tone og følelser på tvers av språk.

30+ Språk

Dub- innhold på over 30 språk, herunder engelsk, spansk, fransk, tysk, kinesisk, japansk, koreansk, portugisisk, arabisk, Hindi, russisk og mange flere. Kryssspråklig stemmekloning bevarer høyttaleridentiteten på tvers av alle språk som støttes.

Bakgrunns lydreservasjon

Isoler og bevar bakgrunnsmusikk, lydeffekter og lyd fra originalen. Den dubbede talemåten blandes tilbake med den opprinnelige bakgrunnssporet for et profesjonelt, sømløst resultat.

Hvorfor velge TTS.ai for AI Dubbing?

Ende- til- slutt- automasjon

Tradisjonell dubbing krever utskrift, oversettelse, støping av talespillere, økter og lydingeniør. TTS.ai automatiserer hele rørledningen. Last opp en video, velg et språk, og last ned en fullstendig versjon på minutter i stedet for uker. Redigerbare utskrifter gir deg full kontroll over den endelige oversettelsen.

Brøkdelen av kostnaden

Profesjonelle dubbing-studioer tar betalt $50-200+ per minutt innhold. TTS.ai koster bare 4 kreditter per minutt med stemmetreff inkludert. Dub en 10-minutters video til 5 språk for mindre enn ett minutts studiodubbing. Perfekt for utviklere og virksomheter på et budsjett.

Full redaksjonell kontroll

Gjennomgå og rediger hver oversatte linje før du lager den dubbede lyden. Rett opp feiloversettelser, juster frasing for kulturell kontekst, eller skriv om deler helt. Den redigerbare utskrifta gir deg kontroll over den endelige utdata- en mens AI håndterer den tunge løftingen av talesyntesen og tidtakingen.

API for satsvis behandling

Må hundrevis av videoer dubbes? Bruk TTS.ai - API- en til å automatisere dubbing i skala. Send inn jobber programmatisk, motta netthooks når de er ferdige, og last ned resultater via API. Perfekt for medieforetak, plattformer for e- læring og distribusjonsnettverk for innhold som håndterer store videobiblioteker.

AI Dubbing- planer

Start ledig, oppgrader når du trenger mer

Mest populære
Fri konto
  • 15 000 ledige tegn ved innlogging
  • 5 minutters video/lyd
  • 30+ målspråk
  • Redigerbar utskrift
  • Lydbevaring i bakgrunnen
Registrer deg gratis
Pro
  • 60-minutters video
  • Oppdaging med flere høyttalere
  • Stemmetreff per høyttaler
  • Kvalitetsmodus
  • Mengdevis dubbing
  • API- tilgang
Oppgradering

Ofte stilte spørsmål

Last opp en video eller lydfil. AI- en vår transkriber automatisk tale, oppdager individuelle høyttalere, oversetter utskrifta til målspråket ditt, og lager ny tale i målspråket med stemmer som stemmer til de opprinnelige høyttalerne.

Dubbing støtter 30+ språk, herunder engelsk, spansk, fransk, tysk, kinesisk, japansk, koreansk, portugisisk, italiensk, russisk, arabisk, hindi, nederlandsk, tyrkisk, svensk, polsk og mer.

Ja. Med valget « Match original stemme » bruker AI- en stemmekloning til å lage en syntetisk stemme som høres ut som den opprinnelige høyttaleren, men som snakker i målspråket. Dette bevarer høyttaleridentiteten på tvers av språk.

Last opp MP4, MKV, WebM, MP3 eller WAV- filer. For videofiler blir den dubbede lyden synkronisert tilbake til videoen. Maksimal filstørrelse er 500MB.

Ja. Etter automatisk utskrift og oversettelse kan du gjennomgå og redigere hver linje. Redigeringen viser tidsstempler, høyttalernavn, originaltekst og redigerbar oversatt tekst side om side.

Vår AI bruker høyttalerdiarisering til å identifisere hvem som snakker når, selv med flere høyttalere som snakker i samme opptak. hver oppdaget høyttaler er tildelt en etikett og kan avbildes til en bestemt mål stemme.

Ja. Når dette er slått på blir tale- dubbing atskilt fra bakgrunnslyd (musikk, lyd fra omgivelsene) med AI kildeskille. Den dubbede talemåten blir blandet tilbake med den opprinnelige bakgrunnslyden.

Behandlingstid er avhengig av videolengde og kvalitetsinnstillinger. Det tar som regel 3-5 minutter å behandle balansert kvalitet. Høykvalitetsmodus tar lengre tid, men gir mer naturlige resultater.

For tiden er det ett målspråk for hver dubbing- jobb. For å lage versjoner på flere språk kan du sende inn egne jobber for hvert språk. Hver jobb kan bruke samme kildefil.

AI justerer talehastigheten og pauser slik at timingen stemmer overens med de opprinnelige talesegmentene. Dette sikrer at dubbet tale passer innenfor samme vindu. Full visuell leppesynkronisering er på veikartet.

Dubbingskostnader inkluderer STT (1 000 tegn/ min), oversettelse og TTS (2- 4x tegn avhengig av modell). 10 minutters video koster ca. 50.000- 100 000 tegn. Bakgrunnsseparasjon og stemmekloning kan føre til tilleggskostnader.

De enkelte komponentene (STT, oversettelse, TTS, talekloning) er alle tilgjengelige via API. Den fullstendige dubbing- rørledningen med høyttaler- oppdaging og tidsjustering er tilgjengelig via nettgrensesnittet, med planlagt API- støtte.
5.0/5 (1)

Hva kan vi forbedre? din tilbakemelding hjelper oss med å løse problemer.

Dubbel innholdet ditt til et hvilket som helst språk

Last opp en video, velg et språk, og hent opp en fullstendig versjon med stemmer som passer. Gratis å starte.