Ang Dubbing Studio ay isang seryeng manga.

> Dub video at audio sa 30 + wika na may AI. Awtomatikong speaker detection, boses pagtutugma, at editable transcripts.

> I-upload ang Video o Audio

> I-drag at i-drop ang iyong video o audio file dito, o Mag-browse

> Suportado: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM > Maksimum na laki ng file: 500MB

file.mp4

0 MB

Preview

Pagtukoy... 0 Speakers
Pagsasalin...

> Pagsasalin at pagtukoy ng mga tagapagsalita...

tl> Ito ay maaaring tumagal ng ilang minuto para sa mas mahabang mga file

> Transcript & Pagsasalin

> Pagbubuo ng dubbed audio...

> Pagbubuo ng dubbed audio...

> Synthesizing pagsasalita para sa bawat speaker
Dubbing Complete

Target na Wika

> Piliin ang wika na gusto mo ang nilalaman dubbed sa

Mapping ng Tinig

> I-upload ang isang file upang matukoy speaker at magtalaga ng mga boses

> Gumagamit ng boses cloning upang tumugma sa bawat speaker

Mga Setting

> Panatilihin ang musika at mga epekto ng tunog mula sa orihinal na
> Ayusin ang bilis ng pagsasalita upang tumugma sa orihinal na takbo

Kalidad

Mabilis Balanse > Mataas na kalidad
> Magandang balanse ng bilis at kalidad ng output. Angkop para sa karamihan ng nilalaman.

> Gastos ng Credit

Tinantyang gastos > I-upload ang isang file sa pagtatantya
> Ang dubbing ay nagkakahalaga ng4credits kada minuto ng audio. Ang voice matching ay nagdaragdag ng2credits kada speaker.

Paano gumagana ang AI Dubbing

> Ganap na awtomatikong dubbing pipeline sa apat na hakbang. Walang mga kasanayan sa pag-edit na kinakailangan.

Hakbang 1

Upload Video

> I-upload ang iyong video o audio file. Suporta MP4, MP3, WAV, MKV, at WebM hanggang sa 500MB. Gumagana sa anumang wika pinagmulan materyal.

Hakbang 2

Auto-Transcribe

> AI transcribes ang audio na may speaker detection. Ang bawat speaker ay kinikilala at naka-label na awtomatikong may timestamps para sa bawat linya.

Hakbang 3

Isalin

> Pumili ng isang target na wika at ang transcript ay isinalin awtomatikong. Suriin at i-edit ang mga pagsasalin line-by-line bago pagbuo.

Hakbang 4

> Bumuo ng Dubbed bersyon

> AI synthesizes pagsasalita sa target na wika na may boses-matched o cloned boses. I-download ang ganap na dubbed video o audio file.

> Dubbing Gamitin ang mga kaso

> AI dubbing para sa mga tagalikha, negosyo, at mga organisasyon na umaabot sa mga global na madla

Lokalisasyon ng YouTube

> Dub ang iyong mga video sa YouTube sa maraming wika upang maabot ang isang pandaigdigang madla. Panatilihin ang iyong pagkakakilanlan ng boses na may AI boses na pagkakatugma. Palakihin ang iyong channel sa internasyonal nang walang muling pag-record o pag-upa ng mga aktor ng boses para sa bawat wika.

> Corporate pagsasanay

> Isalin ang mga video ng pagsasanay at mga materyales sa onboarding para sa mga multinasyonal na koponan. Tiyakin na ang bawat empleyado ay nakakakuha ng pare-pareho ang pagsasanay sa kanilang katutubong wika. I-save ang libu-libong sa mga propesyonal na serbisyo sa pagsasalin para sa panloob na nilalaman.

Pelikula at Telebisyon

> Dub independiyenteng mga pelikula, web series, at maikling pelikula sa mga bagong wika para sa internasyonal na pamamahagi. AI boses pagtutugma ay lumilikha ng natural-tunog dubs na mapanatili ang emosyonal na tono at karakter ng mga orihinal na pagganap.

Mga Video sa Marketing

> Localize produkto demo, ipaliwanag ang mga video, at mga kampanya sa ad para sa iba't ibang mga merkado. Ilunsad multilingual marketing kampanya mas mabilis nang walang pamamahala ng hiwalay na produksyon pipelines para sa bawat wika at rehiyon.

Edukasyong Nilalaman

> Gumawa ng mga lektura, tutorial, at mga materyales ng kurso na magagamit sa maraming wika. Tulungan ang mga mag-aaral na matuto sa kanilang sariling wika. Proseso buong kurso library sa batch dubbing sa pamamagitan ng API para sa malaking-scale educational platforms.

Social Media

> Dub TikTok, Instagram Reels, at YouTube Shorts sa mga trending wika upang i-maximize ang maabot. mabilis na pag-ikot para sa time-sensitive na nilalaman. maabot ang mga madla sa mga merkado kung saan ang iyong orihinal na wika ng nilalaman ay hindi kailanman makakuha ng traction.

> Mga Katangian Dubbing

> Advanced AI kakayahan na gumawa TTS.ai ang pinaka-makapangyarihang dubbing platform na magagamit

Detection ng Speaker

> AI awtomatikong kinikilala at labels indibidwal na speaker sa iyong nilalaman. Ang bawat speaker ay nakakakuha ng kanilang sariling tungkulin ng boses, na tinitiyak multi-speaker pag-uusap ay dubbed natural na may natatanging boses para sa bawat kalahok.

> Pakikipagtugma ng Tinig

> Clone bawat speaker

> 30+ wika

> Dub nilalaman sa higit sa 30 mga wika kabilang ang Ingles, Espanyol, Pranses, Aleman, Intsik, Hapon, Koreano, Portuges, Arabic, Hindi, Russian, at marami pang iba. Cross-wika boses cloning pinapanatili speaker pagkakakilanlan sa lahat ng mga suportadong wika.

tl> Pag-iingat ng Background Audio

> I-isolate at panatilihin ang musika sa background, mga epekto ng tunog, at kapaligiran audio mula sa orihinal. Ang dubbed pagsasalita ay halo-halong bumalik sa orihinal na background track para sa isang propesyonal, walang putol na resulta.

Bakit piliin ang TTS.ai para sa AI Dubbing?

> End-to-End Automation

> Ang tradisyunal na pagsasalin ay nangangailangan ng transkripsiyon, pagsasalin, pag-cast ng mga aktor ng boses, pag-record ng mga sesyon, at audio engineering. Ang TTS.ai ay nag-automate ng buong pipeline. I-upload ang isang video, piliin ang isang wika, at i-download ang isang ganap na isinalin na bersyon sa loob ng ilang minuto sa halip na linggo.

> Fraction ng Gastos

> Professional dubbing studios singilin $ 50-200 + bawat minuto ng nilalaman. TTS.ai gastos lamang4credits bawat minuto na may boses pagtutugma kasama. Dub ng isang 10-minutong video sa5wika para sa mas mababa sa isang solong minuto ng studio dubbing. Perfect para sa mga tagalikha at mga negosyo sa isang badyet.

> Buong Editoryal Control

Review and edit every translated line before generating the dubbed audio. Fix mistranslations, adjust phrasing for cultural context, or rewrite sections entirely. The editable transcript puts you in control of the final output while AI handles the heavy lifting of voice synthesis and timing.

API para sa pagpoproseso ng batch

> Kailangan mong dub daan-daang mga video? Gamitin ang TTS.ai API upang awtomatikong dubbing sa scale. Mag-submit ng mga trabaho programmatically, makatanggap ng webhooks sa pagkumpleto, at i-download ang mga resulta sa pamamagitan ng API. Perfect para sa mga kumpanya ng media, e-learning platform, at mga network ng pamamahagi ng nilalaman paghawak ng malaking video library.

Mga Madalas Itanong

Upload a video or audio file. Our AI automatically transcribes the speech, detects individual speakers, translates the transcript to your target language, and generates new speech in the target language with voices matched to the original speakers.

Dubbing supports 30+ languages including English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, Dutch, Turkish, Swedish, Polish, and more.

> Oo. Sa pagpipiliang “Match original voice”, gumagamit ang AI ng cloning ng boses upang lumikha ng sintetikong boses na tunog tulad ng orihinal na tagapagsalita ngunit nagsasalita sa target na wika. Pinapanatili nito ang pagkakakilanlan ng tagapagsalita sa lahat ng wika.

> I-upload ang MP4, MKV, WebM, MP3, o WAV file. Para sa mga file ng video, ang dubbed audio ay naka-sync pabalik sa video. Maksimum na laki ng file ay 500MB.

Yes. After automatic transcription and translation, you can review and edit every line. The transcript editor shows timestamps, speaker labels, original text, and editable translated text side by side.

Our AI uses speaker diarization to identify who speaks when, even with multiple speakers talking in the same recording. Each detected speaker is assigned a label and can be mapped to a specific target voice.

> Oo. Kapag na-enable, ang proseso ng pagsasalin ay naghahati ng pananalita mula sa background audio (musika, tunog ng kapaligiran) gamit ang AI source separation. Ang isinalin na pananalita ay pinaghalong muli sa orihinal na background audio.

Processing time depends on the video length and quality settings. A 5-minute video typically takes 3-5 minutes to process on the Balanced quality setting. High Quality mode takes longer but produces more natural results.

Currently, one target language per dubbing job. To create versions in multiple languages, submit separate jobs for each language. Each job can use the same source file.

The AI adjusts speech speed and pauses to match the timing of the original speech segments. This ensures dubbed speech fits within the same time windows. Full visual lip-sync manipulation is on the roadmap.

Dubbing costs include STT (2 credits/min), translation, and TTS (2-4 credits/1K chars depending on model). A 10-minute video costs approximately 50-100 credits. Background separation and voice cloning may incur additional costs.

The individual components (STT, translation, TTS, voice cloning) are all available via API. The full dubbing pipeline with speaker detection and timing alignment is available through the web interface, with API support planned.
5.0/5 (1)

> Dub ang iyong nilalaman sa anumang wika

> I-upload ang isang video, pumili ng isang wika, at makakuha ng isang ganap na dubbed bersyon na may tugma boses. Libre upang simulan.