AI дубляж студияси

AI ёрдамида видео ва аудиони 30 дан ортиқ тилларга таржима қилинг. Автоматик сўзловчини аниқлаш, овозни мослаштириш ва таҳрирлаш мумкин бўлган транскриптлар.

Видео ёки аудио юклаш

Видео ёки аудио файлингизни бу ерга кўчириб қўйинг ёки кўриш

қўллаб-қувватланади: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM Файлнинг максимал ҳажми: 500MB

file.mp4

0 MB

Аввалги кўриниш

Аникланмоқда... 0 баландпарвозлар
Транскрипция қилинмоқда...

Транскрипция қилинмоқда ва сўзловчилар аниқланмоқда...

Бу узун файллар учун бир неча дақиқани олиши мумкин

Таржима

Дубляж қилинган аудио яратилмоқда...

Дубляж қилинган аудио яратилмоқда...

Ҳар бир сўзловчи учун сўзларни синтезлаш

Мақсад тили

Мазмунни дубляж қилишни истаган тилни танланг

Товуш хариталаш

Овоз берувчиларни аниқлаш ва овозларни тақсимлаш учун файлни юклаш

Ҳар бир эшиттирувчига мослаш учун овозни клонлашдан фойдаланади

Параметрлар

Оригинал мусиқа ва товуш эффектларини сақлаб қолиш
Сўзлаш тезлигини асл вақтга мослаштириш

Сифати

Дастлабки Мувозанатланган Юқори сифат
Тезлик ва чиқим сифатининг яхши мувозанати. Кўплаб мазмунлар учун мос келади.

Кредит қиймати

Тахминий қиймати Ҳисоблаш учун файлни юклаш
Дубллаш ҳар бир аудио дақиқаси учун 4 кредитга тушади. Товуш мослашуви ҳар бир эшиттирувчи учун 2 кредитни қўшиб беради.

AI дублировкаси қандай ишлайди

Тўрт босқичли тўлиқ автоматик дубллаш канали. Таҳрирлаш кўникмалари талаб этилмайди.

Қадам 1

Upload Video

Видео ёки аудио файлингизни юклаб олинг. MP4, MP3, WAV, MKV ва 500MB гача бўлган WebM файлларини қўллаб-қувватлайди. Ҳар қандай тилдаги манба материаллари билан ишлайди.

Қадам 2

Автотранскрипция

AI эшиттирувчини аниқлаш билан аудиони транскрипция қилади. Ҳар бир эшиттирувчи автоматик равишда аниқланади ва ҳар бир сатр учун вақт белгилари билан белгиланади.

Қадам 3

Таржима қилиш

Мақсадли тил танланг ва транскрипт автоматик тарзда таржима қилинади. Таржималарни яратишдан олдин сатрма-сатр кўриб чиқинг ва таҳрирланг.

Қадам 4

Дубляж версиясини яратиш

AI мақсад тилидаги сўзлашувни овоз-мослашган ёки клонланган овозлар билан синтезлайди. тўлиқ дубл қилинган видео ёки аудио файлни юклаб олинг.

Дубляж ҳолатларини қўллаш

Халқаро томошабинларга етиб бориш учун яратувчилар, бизнес ва ташкилотлар учун AI дубллаш

YouTube локализацияси

Дунё бўйлаб томошабинларга етиб бориш учун YouTube видеоларингизни бир неча тилларга дубляж қилинг. Ўз овозингизни AI овоз мослашуви билан сақлаб қолинг. Ҳар бир тил учун қайта ёзиш ёки овоз актёрларини ёллашсиз каналингизни халқаро миқёсда кенгайтиринг.

Корпоратив ўқитиш

Таълим видеоларини ва кўп миллатли жамоалар учун ишга кириш материалларини таржима қилинг. Ҳар бир ходим ўз она тилида доимий равишда ўқитилишини таъминланг. Ички мазмун учун профессионал дубляж хизматлари учун минглаб маблағни тежанг.

Филмлар ва TV

Халқаро тарқатиш учун мустақил фильмлар, веб-сериялар ва қисқа фильмларни янги тилларга дубляж қилинг. AI овоз мослашуви табиий овозли дубляжларни яратиб, оригинал ижроларнинг ҳиссий оҳанги ва характерини сақлаб қолади.

Маркетинг видеолари

Продукт демоларини, тушунтириш видеоларини ва турли бозорлар учун реклама кампанияларини локализация қилинг. Ҳар бир тил ва ҳудуд учун алоҳида ишлаб чиқариш қувурларини бошқармасдан кўп тилли маркетинг кампанияларини тезроқ ишга туширинг.

Таълим мазмуни

Лексиялар, ўқув қўлланмалари ва курс материалларини кўп тилларда қўлга киритиш мумкин. Ўқувчиларга ўз она тилида ўрганишга ёрдам беринг. Катта миқёсли таълим платформалари учун API орқали тўлиқ курс китобхоналарини тўпламли дубллаш билан ишлаш.

Ижтимоий медиа

TikTok, Instagram Reels ва YouTube Shorts'ни энг кўп тарқалган тилларга таржима қилинг. Вақт талаб қиладиган мазмун учун тезкор айланма. Ўзингизнинг оригинал тилдаги мазмунингиз ҳеч қачон оммалашмайдиган бозорларда томошабинларга етиб боринг.

Дубляж хусусиятлари

TTS.ai'ни энг кучли дубляж платформасига айлантирувчи илғор AI имкониятлари

Сўзловчини аниқлаш

AI сизнинг мазмунингизда индивидуал сўзловчиларни автоматик равишда аниқлаб ва белгилайди. Ҳар бир сўзловчи ўз овозини олади, бу эса кўп сўзловчили суҳбатларнинг ҳар бир иштирокчи учун алоҳида овозлар билан табиий тарзда дубл қилинишини таъминлайди.

Товуш мослашуви

Ҳар бир эшиттирувчини клонлаш

30+ тиллар

Маълумотларни инглиз, испан, француз, немис, хитой, япон, корейс, португал, араб, ҳинд, рус ва бошқа 30 дан ортиқ тилларга таржима қилинг. Тиллараро овоз клонлаши барча қўллаб-қувватланадиган тилларда сўзловчининг шахсини сақлаб қолади.

Орқа фон аудиосини сақлаш

Орқа фон мусиқаси, товуш эффектлари ва атроф-муҳит товушини оригиналдан ажратиб олиш ва сақлаб қолиш. Дубляж қилинган сўзлашув профессионал, бир хил натижа учун оригинал орқа фон йўли билан қайта аралаштирилади.

Нега TTS.ai'ни AI дублинг учун танлаш керак?

Охиригача автоматлаштириш

Анъанавий дубляж транскрипция, таржима, овоз актёрларини танлаш, ёзув сессиялари ва аудио инжинирингни талаб қилади. TTS.ai бутун жараённи автоматлаштиради. Видеони юклаб олинг, тил танланг ва тўлиқ дубляж қилинган версияни ҳафталар ўрнига дақиқаларда юклаб олинг. Таҳрирлаш мумкин бўлган транскрипциялар сизга якуний таржима устидан тўлиқ назоратни беради.

Нархнинг бир қисми

Профессионал дубляж студиялари ҳар бир дақиқа учун 50-200 АҚШ доллари миқдорида ҳақ тўлайди. TTS.ai ҳар бир дақиқа учун фақат 4 кредитга тушади, шунингдек, овоз мослашуви ҳам киритилган. 10 дақиқалик видеони 5 тилга бир дақиқадан камроқ вақтда дубляж қилинг. Бюджетга эга ижодкорлар ва бизнес учун бу жуда яхши.

Таҳрирлашни тўлиқ назорат қилиш

Review and edit every translated line before generating the dubbed audio. Fix mistranslations, adjust phrasing for cultural context, or rewrite sections entirely. The editable transcript puts you in control of the final output while AI handles the heavy lifting of voice synthesis and timing.

Бачқа ишлаш учун API

Юзлаб видеоларни дубл қилиш керакми? ТTS.ai API дан автоматик дубллаш учун фойдаланинг. Ишларни дастурий жиҳатдан тақдим қилинг, бажарилганда webhooks қабул қилинг ва API орқали натижаларни юклаб олинг. Медиа компаниялари, электрон ўқув платформалари ва катта видео кутубхоналарини бошқарадиган мазмун тарқатиш тармоқлари учун идеал.

Кўп бериладиган саволлар

Upload a video or audio file. Our AI automatically transcribes the speech, detects individual speakers, translates the transcript to your target language, and generates new speech in the target language with voices matched to the original speakers.

Dubbing supports 30+ languages including English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, Dutch, Turkish, Swedish, Polish, and more.

Ҳа. "Оригинал овозга мослаш" параметри билан, AI овозни клонлашдан фойдаланиб, оригинал гапирувчига ўхшаш, лекин мақсад тилида гапирадиган синтетик овозни яратади. Бу гапирувчининг барча тилларда бир хиллигини сақлаб қолади.

MP4, MKV, WebM, MP3 ёки WAV файлларини юклаб олинг. Видео файллар учун, дубл қилинган аудио видеога синхронлаштирилади. Файлнинг максимал ҳажми 500MB.

Yes. After automatic transcription and translation, you can review and edit every line. The transcript editor shows timestamps, speaker labels, original text, and editable translated text side by side.

Бизнинг ИИ эшиттирувчи диаризациясини ким ва қачон гапирганини аниқлаш учун фойдаланади, ҳатто бир овозли ёзувда бир нечта эшиттирувчи гапирса ҳам. Ҳар бир эшиттирувчига белги қўйилади ва аниқ мақсадли овозга мослаштирилади.

Ҳа. Агар ишга туширилган бўлса, дубляж жараёни AI манба ажратиш ёрдамида сўзлашувни фон овозидан (мусиқа, атрофдаги овозлар) ажратади. Дубляж қилинган сўзлашув асл фон овози билан қайта аралаштирилади.

Processing time depends on the video length and quality settings. A 5-minute video typically takes 3-5 minutes to process on the Balanced quality setting. High Quality mode takes longer but produces more natural results.

Currently, one target language per dubbing job. To create versions in multiple languages, submit separate jobs for each language. Each job can use the same source file.

The AI adjusts speech speed and pauses to match the timing of the original speech segments. This ensures dubbed speech fits within the same time windows. Full visual lip-sync manipulation is on the roadmap.

Dubbing costs include STT (2 credits/min), translation, and TTS (2-4 credits/1K chars depending on model). A 10-minute video costs approximately 50-100 credits. Background separation and voice cloning may incur additional costs.

The individual components (STT, translation, TTS, voice cloning) are all available via API. The full dubbing pipeline with speaker detection and timing alignment is available through the web interface, with API support planned.
5.0/5 (1)

Мазмунингизни исталган тилга таржима қилиш

Видеони юклаб олинг, тил танланг ва мос овозлар билан тўлиқ дубл қилинган версияни олинг. Бошлашга бепул.