ត្រឡប់ទៅ TTS.ai

អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចែករំលែក

Text to Speech melotts

1960년 4월, 나는 스무 살 대학생이었다. 처음 거리로 나온 이유는 거창하지 않았다. 선거가 공정하지 않았다는 이야기, 투표함이 바뀌었다는 소문, 그리고 마산에서 학생이 희생되었다는 소식을 들으면서 더 이상 모른 척할 수 없다고 느꼈다. 강의실에서는 헌법과 민주주의를 배웠지만, 거리의 현실은 달랐다. 친구들과 함께 교문을 나설 때 솔직히 두려웠다. 경찰이 막아설 거라는 걸 알고 있었고, 실제로 최루탄이 터지고 총성이 들리기도 했다. 하지만 뒤로 물러나면 아무것도 바뀌지 않을 것 같았다. 우리는 구호를 외쳤지만, 누군가를 무너뜨리기 위해서라기보다 제대로 된 선택을 하고 싶어서였다. 투표가 거짓이 아니길, 우리가 배우는 나라가 실제로 존재하길 바랐다. 그날 거리는 혼란스러웠지만, 동시에 처음으로 시민들이 같은 방향을 바라보고 있다는 느낌이 있었다. 나는 그 순간, 역사가 특별한 사람이 아니라 평범한 사람들이 움직일 때 만들어진다는 걸 알게 되었다. 우리가 원했던 것은 단순했다

កំពុង​ផ្ទុក​អូឌីយ៉ូ...

0:00
0:00
ទាញយក​អូឌីយ៉ូ តំណផុតកំណត់ក្នុង 24h

ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​នេះ​បាន​ផុត​កំណត់ & # 160; ។

តំណ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​នឹង​ផុត​កំណត់​បន្ទាប់ពី 24 ម៉ោង & # 160; ។ អ្នក​អាច​បង្កើត​តំណ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ខាង​ក្រោម & # 160;!

បង្កើត​អូឌីយ៉ូ AI ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក

Generate professional voiceovers with 20+ AI models — completely free, no sign-up required.

ព្យាយាម​អត្ថបទ​ទៅ​ជា​ការ​និយាយ