In this paper I address two questions of translation which are interrelated:
the proper translation of proskune/w and dista/zw in Matt 28:17. I
interact in particular with the contemporary standard Swedish Bible
Translation, Bibel 2000,1 but the discussion here is relevant to anyone who
is interested in Matthew’s christology.
Dista/zw signifies being in two minds about something, being in two
minds about what to do, and being in two minds about what to think.2 In
the first case it corres