AI 더빙 스튜디오

AI로 비디오와 오디오를 30개 이상의 언어로 번역하세요. 자동 스피커 감지, 음성 매칭, 편집 가능한 녹음.

비디오 또는 오디오 업로드

여기에 비디오 또는 오디오 파일을 드래그 앤 드롭하거나 탐색

지원되는 형식: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM 최대 파일 크기: 500MB

file.mp4

0 MB

미리 보기

검색 중... 0 스피커
번역 중...

스피커를 녹음하고 감지하는 중...

더 긴 파일의 경우 몇 분이 걸릴 수 있습니다.

녹음 & 번역

더빙 오디오 생성 중...

더빙 오디오 생성 중...

각 스피커에 대한 음성 합성
Dubbing Complete

대상 언어

콘텐츠를 더빙하려는 언어를 선택합니다.

음성 매핑

스피커 감지 및 음성 할당을 위한 파일 업로드

각 스피커를 일치시키기 위해 음성 복제를 사용

설정

원본에서 음악 및 사운드 효과 유지
원래 타이밍과 일치하도록 음성 속도 조절하기

품질

빠른 균형 높은 품질
속도와 출력 품질의 좋은 균형. 대부분의 콘텐츠에 적합합니다.

신용 비용

예상 비용 추정할 파일 업로드
더빙은 오디오 분당 4 크레딧이 소요됩니다. 음성 매칭은 스피커당 2 크레딧을 추가합니다.

AI 더빙 작동 방식

4단계로 완전히 자동화된 더빙 파이프라인. 편집 기술이 필요하지 않습니다.

단계 1

Upload Video

비디오 또는 오디오 파일을 업로드하십시오. MP4, MP3, WAV, MKV, WebM 최대 500MB를 지원합니다. 모든 언어 소스 자료와 작동합니다.

단계 2

자동 번역

AI는 스피커 감지를 통해 오디오를 녹음합니다. 각 스피커는 각 라인의 타임스탬프와 함께 자동으로 식별되고 라벨링됩니다.

단계 3

번역

대상 언어를 선택하면 기록이 자동으로 번역됩니다. 생성하기 전에 번역을 줄별로 검토하고 편집하십시오.

단계 4

더빙 버전 생성

AI는 대상 언어의 음성을 음성 일치 또는 복제 음성으로 합성합니다. 완전히 더빙된 비디오 또는 오디오 파일을 다운로드하십시오.

더빙 사용 사례

글로벌 시청자에게 도달하는 크리에이터, 기업 및 조직을 위한 AI 더빙

유튜브 현지화

YouTube 동영상을 여러 언어로 번역하여 전 세계 시청자에게 전달하세요. AI 음성 매칭을 통해 음성 정체성을 유지하세요. 각 언어에 대해 다시 녹음하거나 음성 배우를 고용하지 않고도 채널을 국제적으로 확장하세요.

기업 교육 프로그램

다국적 팀을 위한 교육 비디오 및 온보딩 자료를 번역하십시오. 모든 직원이 모국어로 일관된 교육을 받을 수 있도록 보장하십시오. 내부 콘텐츠를 위한 전문적인 더빙 서비스로 수천 달러를 절약하십시오.

영화 & TV

독립 영화, 웹 시리즈, 단편 영화를 국제 배포를 위해 새로운 언어로 더빙하세요. AI 음성 매칭은 원본 연기의 감정적 톤과 특성을 유지하는 자연스럽게 들리는 더빙을 생성합니다.

마케팅 비디오

제품 데모, 설명 동영상 및 광고 캠페인을 다른 시장에 맞게 현지화합니다. 각 언어 및 지역별로 별도의 제작 파이프라인을 관리하지 않고도 다국어 마케팅 캠페인을 더욱 신속하게 시작할 수 있습니다.

교육용 콘텐츠

강의, 튜토리얼, 과정 자료를 여러 언어로 제공하세요. 학생들이 모국어로 학습할 수 있도록 도와주세요. 대규모 교육 플랫폼을 위한 API를 통해 일괄 더빙으로 전체 과정 라이브러리를 처리하세요.

소셜 미디어

TikTok, Instagram Reels, YouTube Shorts를 트렌드 언어로 번역하여 범위를 극대화하세요. 시간에 민감한 콘텐츠를 신속하게 처리하세요. 원본 언어 콘텐츠가 결코 인기를 얻지 못할 시장의 고객에게 도달하세요.

더빙 기능

TTS.ai를 가장 강력한 더빙 플랫폼으로 만드는 고급 AI 기능

스피커 감지

AI는 콘텐츠에서 개별 스피커를 자동으로 식별하고 라벨링합니다. 각 스피커는 자체 음성 할당을 받아 다중 스피커 대화가 각 참가자의 독특한 음성으로 자연스럽게 녹음됩니다.

음성 일치

각 스피커 복제

30개 이상의 언어 지원

영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 중국어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 아랍어, 힌디어, 러시아어 등 30개 이상의 언어로 콘텐츠를 더빙할 수 있습니다.

배경 오디오 보존

원본에서 배경 음악, 사운드 효과 및 엔비디아 오디오를 분리하고 보존합니다. 더빙된 음성은 원본 배경 트랙과 다시 믹스되어 전문적이고 원활한 결과를 제공합니다.

AI 더빙을 위해 TTS.ai를 선택해야 하는 이유

엔드 투 엔드 자동화

전통적인 더빙에는 녹음, 번역, 캐스팅, 녹음 세션, 오디오 엔지니어링이 필요합니다. TTS.ai는 전체 파이프라인을 자동화합니다. 비디오를 업로드하고, 언어를 선택하고, 완전히 더빙된 버전을 몇 주가 아닌 몇 분 안에 다운로드할 수 있습니다. 편집 가능한 녹음은 최종 번역에 대한 완벽한 제어를 제공합니다.

비용의 일부

전문 더빙 스튜디오는 콘텐츠의 분당 50~200달러 이상을 요구합니다. TTS.ai는 음성 매칭이 포함된 분당 4 크레딧의 비용으로 10분 분량의 비디오를 5개 언어로 더빙할 수 있으며 스튜디오 더빙 시간이 1분도 채 걸리지 않습니다.

완전한 편집 제어

Review and edit every translated line before generating the dubbed audio. Fix mistranslations, adjust phrasing for cultural context, or rewrite sections entirely. The editable transcript puts you in control of the final output while AI handles the heavy lifting of voice synthesis and timing.

배치 처리를 위한 API

수백 개의 비디오를 더빙해야 하는 경우 TTS.ai API를 사용하여 대규모로 더빙을 자동화할 수 있습니다. 프로그래밍 방식으로 작업을 제출하고 완료 시 웹훅을 받으며 API를 통해 결과를 다운로드할 수 있습니다. 대규모 비디오 라이브러리를 처리하는 미디어 회사, 전자 학습 플랫폼 및 콘텐츠 배포 네트워크에 적합합니다.

자주 묻는 질문

Upload a video or audio file. Our AI automatically transcribes the speech, detects individual speakers, translates the transcript to your target language, and generates new speech in the target language with voices matched to the original speakers.

Dubbing supports 30+ languages including English, Spanish, French, German, Chinese, Japanese, Korean, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, Dutch, Turkish, Swedish, Polish, and more.

예. "원본 음성 일치" 옵션을 사용하면 AI가 음성 복제를 사용하여 원본 음성과 비슷하지만 대상 언어로 말하는 합성 음성을 생성합니다. 이를 통해 언어 간에 스피커 정체성을 유지할 수 있습니다.

MP4, MKV, WebM, MP3 또는 WAV 파일을 업로드합니다. 비디오 파일의 경우 더빙된 오디오가 비디오와 동기화됩니다. 최대 파일 크기는 500MB입니다.

Yes. After automatic transcription and translation, you can review and edit every line. The transcript editor shows timestamps, speaker labels, original text, and editable translated text side by side.

당사의 AI는 스피커 디아리제이션을 사용하여 동일한 녹음에서 여러 스피커가 말하는 경우에도 언제 누가 말하는지 식별합니다. 감지된 각 스피커는 라벨이 할당되며 특정 대상 음성에 매핑될 수 있습니다.

예. 이 기능을 사용하면 AI 소스 분리를 사용하여 더빙 프로세스에서 음성을 배경 오디오(음악, 주변 소리)에서 분리합니다. 더빙된 음성은 원래 배경 오디오와 다시 믹스됩니다.

Processing time depends on the video length and quality settings. A 5-minute video typically takes 3-5 minutes to process on the Balanced quality setting. High Quality mode takes longer but produces more natural results.

Currently, one target language per dubbing job. To create versions in multiple languages, submit separate jobs for each language. Each job can use the same source file.

The AI adjusts speech speed and pauses to match the timing of the original speech segments. This ensures dubbed speech fits within the same time windows. Full visual lip-sync manipulation is on the roadmap.

Dubbing costs include STT (2 credits/min), translation, and TTS (2-4 credits/1K chars depending on model). A 10-minute video costs approximately 50-100 credits. Background separation and voice cloning may incur additional costs.

The individual components (STT, translation, TTS, voice cloning) are all available via API. The full dubbing pipeline with speaker detection and timing alignment is available through the web interface, with API support planned.
5.0/5 (1)

모든 언어로 콘텐츠 더빙

동영상을 업로드하고, 언어를 선택하고, 일치하는 음성과 함께 완전히 더빙된 버전을 받으세요.