AI Dubbing Studio

Dub video's en audio in 30+ talen met AI. Automatische speaker detectie, voice matching, en bewerkbare transcripten.

Video of audio uploaden

Sleep uw video- of audiobestand hierheen, of Bladeren

Ondersteund: MP4, MP3, WAV, MKV, WebM Maximale bestandsgrootte: 500MB

file.mp4

0 MB

Voorbeeld

Detecteren... 0 sprekers
Afschrijven...

Speakers registreren en detecteren...

Dit kan een paar minuten duren voor langere bestanden
Neemt u een tijdje? Uw resultaat zal verschijnen in uw generatiegeschiedenis wanneer klaar.

Transcript & vertaling

Nagesynchroniseerde audio aan het genereren...

Nagesynchroniseerde audio aan het genereren...

Synthesizer van de toespraak voor elke spreker
Neemt u een tijdje? Uw resultaat zal verschijnen in uw generatiegeschiedenis wanneer klaar.
Dubbing Compleet

Doeltaal

Selecteer de taal die u wilt dat de inhoud wordt nagesynchroniseerd

Voice Mapping

Upload een bestand om luidsprekers te detecteren en stemmen toe te wijzen

Gebruikt stemklonen om de stem van elke spreker te matchen

Instellingen

Muziek en geluidseffecten uit het origineel houden
Spraaksnelheid aanpassen aan de oorspronkelijke timing

Kwaliteit

Snel Gebalanceerd Hoge kwaliteit
Goede balans van snelheid en output kwaliteit. Geschikt voor de meeste inhoud.

Tekenkosten

Geraamde kosten Upload een bestand om te schatten
Dubbing kost 4.000 karakters per minuut audio. Voice matching voegt 2.000 karakters per speaker.

Hoe AI Dubbing werkt

Volledig geautomatiseerde naaipijplijn in vier stappen. Geen bewerkingsvaardigheden vereist.

Stap 1

Video uploaden

Upload uw video-of audiobestand. Ondersteunt MP4, MP3, WAV, MKV, en WebM tot 500MB. Werkt met alle taalbronmateriaal.

Stap 2

Automatisch overschrijven

AI transcribeert de audio met speakerdetectie. Elke speaker wordt automatisch geïdentificeerd en geëtiketteerd met tijdstempels voor elke regel.

Stap 3

Vertalen

Selecteer een doeltaal en het transcript wordt automatisch vertaald. Bekijk en bewerk vertalingen regel-voor-regel voor het genereren.

Stap 4

Genereren van gedubde versie

AI synthetiseert spraak in de doeltaal met stem-gematchte of gekloonde stemmen. Download het volledig nagesynthetiseerde video- of audiobestand.

Dubbing Use Cases

AI nasynchronisatie voor makers, bedrijven en organisaties die wereldwijd publiek bereiken

YouTube-lokalisatie

Dub je YouTube-video's in meerdere talen om een wereldwijd publiek te bereiken. Behoud je stemidentiteit met AI-stemmatching. Krijg je kanaal internationaal zonder opnieuw op te nemen of stemacteurs in te huren voor elke taal.

Bedrijfsopleiding

Vertaal trainingsvideo's en onboarding materialen voor multinationale teams. Zorg ervoor dat elke werknemer consistente training in hun moedertaal krijgt. Bespaar duizenden op professionele nasynchronisatie diensten voor interne inhoud.

Film & TV

Dub onafhankelijke films, webseries en korte films in nieuwe talen voor internationale distributie. AI stem matching creëert natuurlijk klinkende dubs die de emotionele toon en karakter van de originele optredens behouden.

Marketingvideo's

Lokaliseer productdemo's, leg video's uit en advertentiecampagnes voor verschillende markten. Lanceren van meertalige marketingcampagnes sneller zonder het beheer van afzonderlijke productiepijpleidingen voor elke taal en regio.

Educatieve inhoud

Maak lezingen, tutorials en cursusmateriaal toegankelijk in meerdere talen. Help studenten om in hun moedertaal te leren. Verwerk hele cursusbibliotheken met batch nasynchronisatie via de API voor grootschalige educatieve platforms.

Sociale media

Dub TikTok, Instagram Reels, en YouTube Shorts in trending talen om het bereik te maximaliseren. Snelle omslag voor tijdgevoelige inhoud. Bereik publiek in markten waar uw oorspronkelijke taal inhoud nooit zou krijgen tractie.

Dubbing-functies

Geavanceerde AI-mogelijkheden die TTS.ai het meest krachtige naaiplatform ter beschikking stellen

Speakerdetectie

AI identificeert en labelt individuele speakers automatisch in uw content. Elke speaker krijgt zijn eigen stemopdracht, zodat multi-speaker conversaties natuurlijk worden nagesynchroniseerd met verschillende stemmen voor elke deelnemer.

Stem Matching

Kloon de stem van elke spreker met behulp van AI stem matching. De nagesynchroniseerde versie klinkt als de originele luidsprekers praten in een andere taal. Behoudt vocale kenmerken, toon, en emotie in verschillende talen.

30+ Talen

Dub inhoud in meer dan 30 talen, waaronder Engels, Spaans, Frans, Duits, Chinees, Japans, Koreaans, Portugees, Arabisch, Hindi, Russisch, en nog veel meer. Kruistalige stem klonen behoudt de luidspreker identiteit in alle ondersteunde talen.

Achtergrondaudiobewaring

Isoleer en behoud achtergrondmuziek, geluidseffecten en ambient audio van het origineel. De nagesynchroniseerde spraak wordt terug gemengd met de originele achtergrond track voor een professioneel, naadloos resultaat.

Waarom TTS.ai kiezen voor AI Dubbing?

End-to-end-automatisering

Traditionele nasynchronisatie vereist transcriptie, vertaling, casting voice acteurs, opnamesessies, en audio engineering. TTS.ai automatiseert de hele pijplijn. Upload een video, kies een taal, en download een volledig nagesynchroniseerde versie in minuten in plaats van weken. Bewerkbare transcripten geven u volledige controle over de uiteindelijke vertaling.

Fragment van de kosten

Professionele nasynchronisatie studio's kosten $50-200+ per minuut van de inhoud. TTS.ai kost slechts 4.000 karakters per minuut met stem matching inbegrepen. Dub een 10 minuten video in 5 talen voor minder dan een minuut van studio nasynchronisatie. Perfect voor makers en bedrijven op een budget.

Volledige Editoriale Controle

Bekijk en bewerk elke vertaalde regel voor het genereren van de nagesynchroniseerde audio. Fix mistranslations, pas frasering voor culturele context, of herschrijf secties volledig. De bewerkbare transcript plaatst u in de controle van de uiteindelijke uitvoer, terwijl AI behandelt het zware tillen van spraaksynthese en timing.

API voor batchverwerking

Moeten honderden video's dubben? Gebruik de TTS.ai API om nasynchronisatie op schaal te automatiseren. Verstuur jobs programmatisch, ontvang webhooks bij voltooiing en download resultaten via API. Perfect voor mediabedrijven, e-learning platforms en content distributie netwerken die grote videobibliotheken beheren.

AI Dubbing-plannen

Start gratis, upgrade wanneer je meer nodig hebt

Meest populair
Gratis account
  • 15.000 gratis tekens bij aanmelding
  • 5 minuten video/audio
  • 30+ doeltalen
  • Bewerkbaar transcript
  • Achtergrond audio bewaring
Gratis aanmelden
Pro
  • Video's van 60 minuten
  • Multiluidsprekersdetectie
  • Voice matching per speaker
  • Modus van hoge kwaliteit
  • Batch nasynchronisatie
  • API-toegang
Upgrade

Veelgestelde vragen

Upload een video- of audiobestand. Onze AI transcribert automatisch de spraak, detecteert individuele luidsprekers, vertaalt het transcript naar uw doeltaal, en genereert nieuwe spraak in de doeltaal met stemmen die op de oorspronkelijke luidsprekers zijn afgestemd.

Dubbing ondersteunt 30+ talen, waaronder Engels, Spaans, Frans, Duits, Chinees, Japans, Koreaans, Portugees, Italiaans, Russisch, Arabisch, Hindi, Nederlands, Turks, Zweeds, Pools en meer.

Ja. Met de optie "Match original voice" maakt de AI gebruik van voice clonen om een synthetische stem te creëren die klinkt als de oorspronkelijke spreker maar spreekt in de doeltaal. Dit handhaaft de luidsprekeridentiteit in verschillende talen.

Uploaden MP4, MKV, WebM, MP3, of WAV-bestanden. Voor videobestanden, wordt de nagesynchroniseerde audio terug naar de video. Maximale bestandsgrootte is 500MB.

Ja. Na automatische transcriptie en vertaling kunt u elke regel bekijken en bewerken. De transcripteditor toont tijdstempels, luidsprekerlabels, originele tekst en bewerkbare vertaalde tekst naast elkaar.

Onze AI gebruikt speaker diarization om te identificeren wie wanneer spreekt, zelfs met meerdere speakers die in dezelfde opname spreken. Elke gedetecteerde speaker krijgt een label toegewezen en kan worden in kaart gebracht aan een specifieke doelstem.

Ja. Wanneer ingeschakeld, scheidt het nasynchronisatieproces spraak van achtergrondaudio (muziek, ambient geluiden) met behulp van AI bronscheiding. De nagesynchroniseerde spraak wordt terug gemengd met het originele achtergrondgeluid.

De verwerkingstijd hangt af van de videolengte en de kwaliteitsinstellingen. Een video van 5 minuten duurt meestal 3-5 minuten om de Balanced-kwaliteitsinstelling te verwerken. De modus van hoge kwaliteit duurt langer, maar levert meer natuurlijke resultaten op.

Momenteel, één doeltaal per nasynchronisatietaak. Om versies in meerdere talen te maken, dient u aparte taken voor elke taal in. Elke taak kan hetzelfde bronbestand gebruiken.

De AI past spraaksnelheid en pauzes aan de timing van de oorspronkelijke spraaksegmenten aan. Dit zorgt ervoor dat nagesynchroniseerde spraak past binnen dezelfde tijd vensters. Volledige visuele lip-sync manipulatie staat op de routekaart.

De kosten van nasynchronisatie omvatten STT (1.000 karakters/min), vertaling en TTS (2-4x karakters afhankelijk van het model). Een video van 10 minuten kost ongeveer 50.000-100.000 karakters. Achtergrondscheiding en stemklonen kunnen extra kosten met zich meebrengen.

De afzonderlijke componenten (STT, vertaling, TTS, voice klonen) zijn allemaal beschikbaar via API. De volledige nasynchronisatiepijplijn met speakerdetectie en timing uitlijning is beschikbaar via de webinterface, met API-ondersteuning gepland.
5.0/5 (1)

Wat kunnen we verbeteren? Uw feedback helpt ons problemen op te lossen.

Dub uw inhoud in elke taal

Upload een video, kies een taal, en krijg een volledig nagesynchroniseerde versie met matched stemmen. Gratis om te beginnen.