Anō ki te TTS.ai

Pāhonoa te oro

Text to Speech kokoro

Waihoki i te oro Ka ngaro te pānga i roto i te 24h
Share this audio:

Vamos, empieza siendo un “apaño”… y acaba siendo un idioma de verdad. Y eso encaja perfectamente con lo que dice Muhlhauser: el proceso va poco a poco. Primero una jerga improvisada, luego un pidgin estable, después uno expandido… y finalmente una lengua criolla. Y ojo con lo que dice Manuel Alvar, porque es bastante gráfico: dos sistemas lingüísticos se mezclan y crean un tercero que no es inteligible ni para los primeros ni para los segundos

Kua whakamutua tēnei pūranga oro.

Ka ngaro ngā pātahitanga oro tiritiri i muri i te 24 wā. Ka taea e koe te waihanga ōna ake i raro nei!

Ka waihanga i ōna pūoro AI ake

Ka waihanga i ngā kōrero ngaio mātauranga me ngā tauira AI 20+ — tino wātea, kāore e hiahiatia te whakaingoatanga.

Whakamātau i te kupu ki te kōrero