Trở lại TTS.ai

Âm thanh chia sẻ

Text to Speech kokoro

Tải về âm thanh Liên kết hết hạn trong 24h
Chia sẻ âm thanh này:

女人的晚来的爱情并不是紫红色的花朵,而是疯狂的,像道旁的迷人的野花。 自从割草以后,阿克西妮亚完全变了一个人。好像有人在她的脸上做了个记号,烫了个烙印。婆娘们一遇到她就狡狯地笑着,在她背后不以为然地直摇头,姑娘们都嫉妒她,而她却骄傲地、高高地仰着幸福的、但是耻辱的脑袋。 不久,葛利什卡的艳史便尽人皆知了。起初只是悄悄地谈论着这件事,——将信将疑,——但是在一天黎明时分,村里的牧人“蒜头鼻子”库济卡,看见他们俩在朦胧西沉的月光下,躺在风车旁长得不高的黑麦田里,这以后,事情就像汹涌浑浊的波浪一样,迅速传开了。 这事也传到了潘苔莱·普罗珂菲耶维奇的耳朵里,有一个星期天,他来到莫霍夫的商店里。人多得简直挤不进去。他一走进“铺子——大家像是有意似的让开一条路,脸上都露出了笑容。他挤到柜台边,那里正在卖布。掌柜的——谢尔盖·普拉托诺维奇——亲自动手来给他拿货物。 “怎么好久不见你啦,普罗珂菲奇?” “总有些乱七八糟的事情。家里的事简直忙不过来。” “怎么能这样?你的儿郎都那么能干,照样忙不过来。” “儿子有什么用呀:彼得罗野营去啦,只有我和葛利什卡两个人在家瞎忙活。”

Tập tin âm thanh này đã hết hạn.

Liên kết âm thanh chia sẻ sẽ hết hạn sau 24 giờ. Bạn có thể tạo liên kết riêng của mình bên dưới!

Tạo âm thanh AI của riêng bạn

Tạo lồng tiếng chuyên nghiệp với 20+ mô hình AI - hoàn toàn miễn phí, không cần đăng ký.

Thử Text- to- Speech