Anō ki te TTS.ai

Pāhonoa te oro

Text to Speech kokoro

Waihoki i te oro Ka ngaro te pānga i roto i te 24h
Share this audio:

Vamos a empezar con otro fenómeno muy típico: la alternancia de códigos. Y aquí seguro que te suena algo muy curioso… en los barrios puertorriqueños de Nueva York, por ejemplo, es completamente normal que una persona empiece una frase en español y la termine en inglés… o al revés. Es decir, no es que “no sepan hablar bien”, como a veces se piensa, sino que manejan dos sistemas lingüísticos y los combinan según la situación, el contexto o incluso el interlocutor.

Kua whakamutua tēnei pūranga oro.

Ka ngaro ngā pātahitanga oro tiritiri i muri i te 24 wā. Ka taea e koe te waihanga ōna ake i raro nei!

Ka waihanga i ōna pūoro AI ake

Ka waihanga i ngā kōrero ngaio mātauranga me ngā tauira AI 20+ — tino wātea, kāore e hiahiatia te whakaingoatanga.

Whakamātau i te kupu ki te kōrero