Korean Text to Speech

Turn Korean text into natural speech with AI voices. 11 voices. Free, no signup — download as MP3 or WAV.

Korean text-to-speech must handle Hangul, a featural alphabet whose syllable blocks the engine decomposes into onset, nucleus, and coda before mapping to phonemes. The hardest synthesis problems are pervasive sound-change rules — liquid assimilation, nasalization, and tensification — where written and spoken forms diverge, plus the honorific verb endings (-습니다 vs -아요) that shift register. Most demand comes from the Seoul standard, though a synthesizer aiming at naturalness must also decide pitch-accent contours for the southeastern Gyeongsang dialect; typical users are e-learning publishers, navigation apps, and KakaoTalk-style notification readers.

Open the Korean voice editor

Sample — 한국어

“안녕하세요, 오늘 날씨가 정말 좋네요. 이 음성은 인공지능이 한국어 텍스트를 자연스럽게 읽어주는 예시입니다.”

Native name
한국어
Speakers
81 million speakers
Language family
Koreanic
Script
Hangul
Spoken in
South Korea, North Korea

11 Korean AI Voices

Korean Speaker 1

Bark
Iphutha Neutral
Sebenzisa

Korean Speaker 2

Bark
Iphutha Neutral
Sebenzisa

Korean Speaker

Bark Small
Iphutha Neutral
Sebenzisa

Korean Female

CosyVoice 2
Iphutha Female
Sebenzisa

Korean Female

CosyVoice3
Iphutha Female
Sebenzisa

Default (Korean)

Darwin TTS
Iphutha Neutral
Sebenzisa

Korean Default

GPT-SoVITS
Iphutha Neutral
Sebenzisa

Korean

MeloTTS
Ikhululekile Female
Sebenzisa

Korean

MOSS-TTS Nano
Iphutha Neutral
Sebenzisa

Korean

OpenVoice
i-Premium Neutral
Sebenzisa

Sohee

Qwen3 TTS
Iphutha Female
Sebenzisa

What people use Korean text to speech for

Korean-language e-learning and TOPIK exam-prep audio for language schools
Voiced notifications and chatbot replies for KakaoTalk and Naver services
K-drama and webtoon fan-dub narration and accessibility audio descriptions
Turn-by-turn navigation prompts for Korean map apps like KakaoMap and TMAP
Subway and airport public-announcement voice systems in Seoul and Busan

Korean Text to Speech — FAQ

Yes. The engine tokenizes eojeol (spacing units) and applies Korean phonological rules, so it pronounces tightly written or loosely spaced text consistently, though clear spacing still improves prosody on long sentences.

The synthesis reproduces whatever speech level your text uses. Formal endings like -습니다 and polite -요 are read with appropriate intonation; it does not convert register on its own, so write the politeness level you want spoken.

Loanwords written in Hangul (e.g. 컴퓨터, 카페) are read with their Koreanized phonology. Latin-script English mixed into the text is pronounced as English, which can sound abrupt, so transliterating to Hangul gives smoother output.

Yes. Standard Korean assimilation rules are applied, so 국물 is voiced as [궁물] and 신라 as [실라] without you needing to respell the source text.

Related languages